Translation Memories by topic

Explore our collection of translation memories organized by topic. These resources are designed to enhance your translation efficiency by providing high-quality references for various topics and departments.

We use the TMX format because it's the most universal way to distribute translation memories. These files are grouped into bundles (of 100 files, generally), which provides a good-sized corpus for each bundle. Each TMX file in a set represents an extracted and aligned web page. You can view the list of extracted web pages by clicking on 'View details' for a given set.

Our translation memories are extracted from public Canadian government websites. They are automatically aligned and categorized by our algorithm. The alignment accuracy rate is about 95%.

Prices displayed are currently set for an organization, which allows for distribution within the organization. If you are a freelancer, create a freelancer account to see reduced prices.

More Content Coming Soon!

more files have already been extracted and aligned and are awaiting classification and quality control. Check back soon for more content!

How It Works

1

Browse Topics

Choose the topic you're interested in and browse available translation memory packages.

2

Select and Purchase

Select the packages that match your needs, add them to your cart, and complete your purchase.

3

Download and Use

Download your TMX files and import them into your preferred CAT tool to enhance your translation work.

Usage Tips

Compatible CAT Tools

Our TMX files are compatible with all common Computer-Assisted Translation (CAT) tools, including:

  • SDL Trados Studio
  • memoQ
  • Wordfast
  • OmegaT (free and open-source)

Data Quality

Our translation memories are extracted from official government websites and offer:

  • High-quality professional translation
  • Consistent terminology aligned with government standards
  • Optimized segmentation for CAT tool usage